вот вы знали, что правильно не Краков, а Кракув? Просто в названии используется характерная польская буква ó (0-с-креской), которая по-польски читается как У. Но в латинице нет такой буквы и поэтому для всего мира автоматически получается Краков.
(при склонении о-с-креской меняется на просто "о", вот и получается логично с нашей точки зрения "КрАков - до КракОва", т.е. буква не меняется. А там не так совсем)